ACTUALITÉS | Veille sur les secteurs de spécialisation et partage d'informations
Il est essentiel pour un traducteur de se former en permanence, de réfléchir sur son activité et d'être
au courant de ce qui fait l'actualité, notamment dans ses domaines de spécialité.
SUIVEZ-MOI
15.07.2013
Formation et traduction
La formation continue est une composante essentielle de l'activité de tout traducteur professionnel :

   - formations en langue (traduction, écriture en langue maternelle) ;

   - formations dans des domaines de spécialité

   - formations à des outils d'aide à la traduction.


L'été bat son plein mais la rentrée* sera bientôt à nos portes. Pour ne pas manquer le coche, je me suis déjà inscrite à deux sessions de formation :

   - L'essentiel de l'économie et de la gestion d'entreprise, les 19 et 20 septembre
     Parce que je souhaite passer en revue quelques concepts économiques fondamentaux.

   - Français pour traducteurs non francophones, le 27 septembre.
     Parce que j'aimerais renforcer mes connaissances dans ma principale langue de travail.


Je dois bientôt m'inscrire également au colloque « Les biotechnologies végétales : quels enjeux pour la société ? », qui aura lieu le 1er octobre. Il est organisé par la SAF - Agriculteurs de France, dont je suis membre.



* Le concept de « rentrée » est très difficile à traduire en portugais brésilien.
En savoir plus.

ARCHIVES